টুইটার (এক্স) এ বিকাশকারীদের বক্তব্য মাফিয়া
ফ্র্যাঞ্চাইজির সত্যতার গুরুত্বের উপর জোর দিয়েছে। "সত্যতা মাফিয়া ফ্র্যাঞ্চাইজির কেন্দ্রবিন্দুতে রয়েছে," তারা টুইট করে স্পষ্ট করে জানিয়েছে যে গেমের 1900 এর সিসিলি সেটিং সিসিলিয়ান কথোপকথনের প্রয়োজন। তারা আরও নিশ্চিত করেছে যে ইতালীয় ভাষার স্থানীয়করণ সাবটাইটেল এবং ইন-গেম ইউআইয়ের মাধ্যমে পাওয়া যাবে [প্রাথমিক বাষ্প পৃষ্ঠার তালিকা, ইংরেজি, ফরাসী, জার্মান, চেক এবং রাশিয়ান ভাষায় সম্পূর্ণ অডিও প্রদর্শন করে, তবে ইতালিয়ান বাদ দিয়ে ভক্তদের কাছ থেকে যথেষ্ট প্রতিক্রিয়া সৃষ্টি করেছিল। অনেকেই অনুভব করেছিলেন যে এই সিদ্ধান্তটি মাফিয়ার ইতালীয় উত্সকে বিবেচনা করে অসম্মানজনক।
সিসিলিয়ান পছন্দটি অবশ্য ভক্তদের দ্বারা মূলত স্বাগত জানিয়েছে। এই উপভাষাটি ইতালীয়দের সাথে ঘনিষ্ঠভাবে সম্পর্কিত হলেও, গেমের নিমজ্জনিত অভিজ্ঞতা সমৃদ্ধ করে স্বতন্ত্র শব্দভাণ্ডার এবং সাংস্কৃতিক সূক্ষ্মতার অধিকারী। বিকাশকারীদের সিদ্ধান্ত তাদের প্রেস বিজ্ঞপ্তিতে 2 কে গেমসের "খাঁটি বাস্তবতা" প্রতিশ্রুতির সাথে একত্রিত হয়। গ্রীক, আরবি, নরম্যান ফরাসী এবং স্প্যানিশ দ্বারা প্রভাবিত সিসিলির অনন্য ভাষাগত ইতিহাস আরও histor তিহাসিকভাবে সঠিক প্রতিনিধিত্বের জন্য সিসিলিয়ান নির্বাচনকে আরও ন্যায্যতা দেয়। উদাহরণস্বরূপ, "দুঃখিত" ইতালীয় ভাষায় "স্কুসা" এবং সিসিলিয়ান ভাষায় "এম'â স্কুসারি" অনুবাদ করে [
মাফিয়া: ওল্ড কান্ট্রি